公务员考试论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 172|回复: 0

2019国考行测言语理解解答技巧:善于捕捉“引出作者观点的词”

[复制链接]

63万

主题

63万

帖子

190万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1907966
发表于 2018-6-8 18:12:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
2019国考行测言语理解解答技巧:善于捕捉“引出作者观点词”内容详情如下:我们都知道参加国家公务员考试的考生每一年都会超级多,因此出题人为了拉开分差,会经常性的在题干中“挖一些小坑”,就是有些关键词隐藏在大篇幅的文字当中。
    日常考生们平时练习或者刷题的时候,就会多多少少发现,有些做错的题目,并不是因为不会或者是无从下手,而是因为自己做题时粗心,没有把握住关键词,导致题目做错,可能一个关键词就是考生们进不了面试的绊脚石。所以,接下来就给准备参加2018年国家公务员考试的考生做言语理解与表达题目时容易忽视的关键点。
    2019国考行测言语理解解答技巧:善于捕捉“引出作者观点的词”关键点:主旨观点题题目中,引出作者观点的词。
    在言语理解与表达的片段阅读部分,主旨观点题的题量要占大多数。那么在做主旨观点题目的时候,关键就是要善于把握作者的观点,除了我们要通篇阅读分析行文脉络这个方法,善于捕捉“引出作者观点的词”也能帮助我们快速把握出题人的观点和意图。比如:依我看、在我看来、值得注意的是、所以说、因此等等。
    【例题】翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在。忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表述原文的意思,必须尽量保存原文的语句组织。因此,直译不能不是意译.而意译也不能不是直译。
    这段文字中。作者认为:
    A.应随原文意思灵活选择翻译方法
    B.忠实于原文思想是翻译的最高艺术
    C.人为划分直译、意译本无必要
    D.翻译时应尽量减少译者个人风格的影响
    【答案】C。解析:通过提问方式,可知题型是主旨观点题,要着重把握作者的观点。在进行句意分析时,明显发现第三句出现了一个关键词“依我看”,这就要引起考生足够的重视,这个“依我看”可能就是“依出题人看”,那么第三句主要说的是“直译和意译的分别根本不应存在”,之后又进行了论述,最后一句又发现表总结的关键词“因此”,句意也是直译和意译其实没有分别。所以整个文段的行文脉络为“总分总”。通过关键词,我们知道作者的观点就是:直译和意译没有区别。结合选项,只有C符合文段主旨。故正确答案为C。
    总之,在做国家公务员行测片段阅读部分主旨观点题目时,要对文段中“引出作者观点的词”具有一定的敏感性,再结合句意分析,定能够帮助我们在短时间内,快、准、狠的把握出题人的意图,选对答案,在做这部分题目能不失分,成绩终会有质的飞跃!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-11-18 18:27 , Processed in 0.084616 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表